![перевод научно-технический](https://perevodpravo.ru/assets/uploads/sliders/4e084-b7aebeee89515c97a83fa0f6dc51e5bd.jpg)
06:08, 27 Февраля 2024 | Разнообразные статьи на актуальные темы
Перевод научно-технический
Сообщение Тихоокеанского информационного агентства «Острова».
Научно-технический перевод https://perevodpravo.ru/services/perevod-nauchno-tekhnicheskij считается одним из самых сложных. В этой сфере работают высококвалифицированные специалисты, которые безупречно владеют языком, умеют верно интерпретировать данные с учетом лексико-грамматических и стилистических требований, хорошо знают предметную область и отраслевые стандарты. Например, письменный перевод эксплуатационной документации на английский, китайский или любой другой язык необходимо выполнять в соответствии с ГОСТ.
Что переводит специалист:
- сертификаты соответствия;
- инструкции по эксплуатации;
- инженерные планы;
- учебные пособия;
- проектную документацию;
- технические справочники;
- патентные заявки;
- научные статьи;
- исследовательские публикации;
- тендерную документацию и др.
Сложности научно-технического перевода
Научно-технические тексты содержат сложные термины. Это слова и словосочетания специфические для каждой сферы деятельности. В некоторых областях — например, медицина, биология и химия, используются похожие сокращения, словарный состав включает идентичные понятия. Задача специалиста, который выполняет научно-технический перевод на целевой язык — предельно точно и правильно интерпретировать содержание материала. Ошибки и искажение смысла могут привести к негативным последствиям, в том числе и к причинению вреда здоровью человека. В некоторых случаях перевод научно-технический необходимо адаптировать в соответствии с портретом ЦА — сделать так, чтобы всё было просто и понятно целевой аудитории.
![перевод научно-технический](https://perevodpravo.ru/assets/uploads/sliders/4e084-b7aebeee89515c97a83fa0f6dc51e5bd.jpg)
Полезно знать: качественный перевод по ГОСТ — это когда после интерпретации данных из первоисточника совокупность характеристик целевого языка в полной мере отвечает всем ожиданиям и требованиям конечного потребителя.
От чего зависит стоимость
Перевод текста из области науки и техники с сохранением смысловой нагрузки без малейших погрешностей и соблюдением всех требований — удовольствие не из дешевых. Стоимость зависит от объема материала, сложности работы. Если требуется перевод научно-технический письменный, то обычно нужны дополнительные услуги: редактирование текста и предоставление переведенного материала в формате, приближенному к оригиналу. Услуги редакторской правки, профессиональной вычитки и верстки в специальных программах также оплачиваются отдельно. Самый простой способ сэкономить — заказать научно-технический перевод напрямую у поставщика услуг. Узнать актуальные расценки и найти переводчика в своем городе можно на официальном сайте компании «Перевод и Право».
Комментарии - 0
Еще материалы в рубрике:
Разнообразные статьи на актуальные темы
![](/img/loading.gif)
Это читают
09:54 22 Июля В Благовещенске девушку жестоко избили, обрили наголо и облили зеленкой
15:33 25 Июля Ведущие онкологи страны обсуждают на Сахалине современные аспекты лечения
11:24 25 Июля На субботней ярмарке в Южно-Сахалинске отметят День торговли
10:45 22 Июля Валерий Лимаренко провел совместный прием пациентов и проводников здоровья
- 03:42 28 Июня Что такое страховые споры
- 07:39 27 Июня Виды кассовой ленты
- 07:29 27 Июня Фрезерная обработка металла: особенности и функциональные возможности
15:54 27 Июня Сахалинские полицейские раскрыли кражу из дачного домика
Выбор редакции
- 13:01 Вчера Сахалинцев приглашают на концерт оркестра народных инструментов из Калининграда
- 15:32 25 Июля На "Крыльях Сахалина" впервые определили сильнейших в кольцевом трофи
- 15:27 24 Июля В Южно-Сахалинске в "Городе художников" открылась выставка Валентины Жуковой
- 12:18 24 Июля На Сахалине стали известны сильнейшие дрифтёры "Крыльев Сахалина"
Мои острова - моё будущее
09:25 29 Ноября Студентка Алина Нурланова: На Сахалине есть все, чтобы строить здесь свое будущее
21:00 25 Ноября Скалолаз Александр Назин: На вершине чувствуешь себя свободным
11:10 15 Ноября Художница Марина Пузик: Хочу сделать Сахалин красивее
21:29 8 Ноября Сооснователь фотомастерской Александр Гайворон: Никто не покажет Сахалин лучше сахалинца
Опрос
Вы верите в то, что високосные годы несчастливые?